Ramón
Buenaventura Sánchez Paños
(Tánger, 1940)
rbsp[arroba]telefonica.net
http://www.rbuenaventura.com
Libros
Publicados
1. Poesía
—Cantata Soleá, Madrid, Hiperión,
1978.
—Tres movimientos,
Madrid, Hiperión, 1981.
—Los papeles del tiempo,
Madrid, Hiperión, 1984.
—Vereda del Gamo,
Madrid, Hiperión, 1984.
—Las Diosas Blancas -
Antología de la joven poesía española escrita por mujeres, Madrid, Hiperión, 1985, 2ª ed.
1986; trad. francesa, Les Déesses Blanches, Noël Blandin, 1989.
—El abuelo de las hormigas,
Madrid, Hiperión, 1986.
—Eres, Barcelona,
Plaza & Janés, 1989 (Premio «Miguel Labordeta»).
—Teoría de la sorpresa,
Madrid, Libertarias, 1992.
2. Prosa
—Ejemplo de la dueña
tornadiza (novela), Madrid, Hiperión, 1981.
—Arthur Rimbaud - Esbozo biográfico, Madrid, Hiperión, 1984.
—El año que viene en Tánger (novela),
Editorial Debate, 1998. Tercera edición, enero 1999. (Premio «Villa de Madrid» a la mejor novela en lengua española
publicada en 1998.)
—Las respuestas. Lo que usted
siempre quiso preguntar sobre Internet, Editorial
Debate, Madrid, 1999. Círculo de Lectores, Madrid, 2000.
—El corazón antiguo (novela), Editorial Debate, Madrid, 2000.
—La memoria de los peces (relatos), Muchnik Editores,
Barcelona, 2001.
—El último negro (novela), Alianza Editorial, 2005 (VI Premio Fernando Quiñones
de Novela.)
—El Quijote.
Instrucciones de uso. Edición y prólogo de Juan Francisco Ferré (Ramón
Buenaventura: «Rodríguezmarinado», más otros
veintiocho autores). e.d.a libros Benalmádena
(Málaga), 2005.
—Cada vez lo imposible
- Dieciséis relatos sobre la empresa de la vida. Edición de Paula Izquierdo
(Ramón
Buenaventura: «Currículum vitae», más otros quince autores). Madrid,
Alianza Editorial, 2005.
Su obra poética está incluida en las antologías siguientes:
—Mari Pepa Palomero, Poetas
de los 70 - Antología de la poesía española contemporánea, Madrid, Hiperión, 1987.
—Pedro Provencio, Poéticas, Madrid, Hiperión, 1988.
—Eugène van Itterbeek,
Le poète et son lecteur - The Poet and His Reader, Leuven, Leuvense
Schrijversaktie, 1988.
—Pedro Provencio,
Anthologie de la moderne poésie
espagnole, Edición bilingüe,
Universidad de Lyon, Lyon, 1994.
—Marcel Hennart,
Poésie des régions d’Europe: D’une Espagne
à l’autre, Namur (Bélgica), Sources, 1995.
—Luis A. Ramos García, A Bilingual Anthology
of Contemporary Spanish
Poetry, Mellen Press
(Estados Unidos), 1997.
—Jesús Munárriz, Un siglo de sonetos, Hiperión, Madrid, 2000.
—Pedro Provencio, Antología de la poesía erótica española
e hispanoamericana, Edaf, Madrid, 2003.
Libros
Traducidos
a) Del francés:
—René Gendarme, La
pobreza de las naciones, Madrid, Imprenta del B.O.E, 1966.
—Arthur Rimbaud, Una temporada en el infierno (Une Saison en Enfer), Madrid,
Hiperión, 1982 (2ª ed. 1989). Traducción, introducción y notas. Texto bilingüe.
—Arthur Rimbaud, Iluminaciones, seguido de Cartas del
vidente (Illuminations, suivi
des Lettres du Voyant),
Madrid, Hiperión, 1984. Traducción, introducción y notas. Texto bilingüe.
—P. Mérimée, Carmen. Madrid, Hiperión, 1986.
Traducción, introducción y notas.
—Isidore Ducasse,
«Comte de Lautréamont»,
Obras completas. Introducción,
traducción y notas. En colaboración con Elena Cano e Íñigo Sánchez Paños.
Pendiente de publicación.
—Nicole Loraux, Maneras trágicas de matar a una mujer (Façons
tragiques de tuer une
femme), Madrid, Visor, 1989.
—Lucien Dällenbach,
El relato especular - Ensayo sobre la
«mise en abyme» (Le Récit
spéculaire - Essai sur
la mise en abyme), Madrid, Visor, 1991.
—René Belletto, La máquina (La Machine), Madrid, Mondadori,
1991.
—Arthur Rimbaud, Iluminaciones - Una
temporada en el infierno (Madrid, Mondadori, 1991); nueva traducción, introducción y
notas.
—Laurent Chalumeau, Fuck, Madrid,
Alfaguara, 1993.
—Louis Guilloux, La sangre negra (Le Sang
noir), Libros El Aleph,
Península, Barcelona, 2002). (Premio
Stendhal 2003 a la traducción.)
b) Al francés:
—Ramón Buenaventura, Les
Déesses Blanches (Las
Diosas Blancas), París, Noël Blandin, 1989; con Elena Michèle
Cano e Íñigo Sánchez Paños.
—Ramón
Buenaventura, Six poèmes, para la
antología Le
Poète et son Lecteur - The Poet
and His Reader, Lovaina,
Leuvense Schrijversaktie, 1988.
c) De otros idiomas
—Ingeborg Bachmann,
Cuatro poemas, Madrid, Revista Hiperión,
1986 (con Angelika Steiner).
—Jakob Michael Reinhold Lenz, Los soldados (Die Soldaten),
por encargo del Teatro Español de Madrid (1989). No publicado. (Con
Angelika Steiner.)
—Joseph Brodsky, Parte del discurso, Barcelona,
Versal, 1991 (con Amaya Lacasa).
c) Del inglés:
—Michael Moorcock, Dios Salve a la Reina (The Great Rock’n’Roll Swindle), Madrid,
Júcar, 1980.
—Sylvia Plath, Ariel (Ariel), Madrid, Hiperión, 1985
(varias ediciones). Traducción, introducción y notas. Edición bilingüe.
—Anthony Burgess, El reino de los réprobos (The Kingdom of the Wicked), Barcelona, Edhasa, 1988; Círculo de Lectores, 1989.
—Wallace Stevens, Nueve
poemas, revista El Urogallo,
Madrid, 1989.
—R.H. von Bissing, La tierra del oro ardiente, Madrid,
Bruño, 1989.
—Frank Lentricchia, Después de la Nueva Crítica (After the New Criticism), Madrid, Visor, 1990.
—Murray Krieger, Teoría de la crítica (Theory of Criticism),
Madrid, Visor, 1991.
—Kurt Vonnegut,
Birlibirloque (Hocus
Pocus), Madrid, Alfaguara, 1991.
—Nicholson Baker, Vox (Madrid, Alfaguara, 1992;
Círculo de lectores, 1993).
—Macdonald Harris, La maleta de Hemingway (Hemingway’s Suitcase),
Madrid, Alfaguara, 1992.
—Anthony Burgess, Ya viviste lo tuyo (You’ve
Had Your Time), Barcelona,
Mondadori, 1993.
—Eric A. Havelock, Prefacio a Platón (Preface
to Plato), Madrid, Visor, 1994.
—William Shakespeare, El
sueño de una noche de verano, versión para televisión, emitida por
Canal + el 25 de diciembre de 1993.
—William Shakespeare, La
duodécima noche, versión para televisión, emitida por Canal + el 6 de
enero de 1994.
—Philip Roth, Operación Shylock (Operation Shylock),
Madrid, Alfaguara, 1996.
—David Remnick,
El rey del mundo (King of the
World), Madrid,
Debate, 2001.
—David Madsen, Memoria de un
enano gnóstico ( Memoirs of a Gnostic Dwarf)¸Muchnik, Barcelona, 2001.
—Jonathan Franzen, Las correcciones (The Corrections), Barcelona, Seix-Barral,
2002; Círculo de Lectores, 2002).
—Philip Roth, El oficio:
un escritor, sus colegas y sus obras (Shop Talk),
Barcelona, Seix-Barral, 2003.
—Philip Roth, Patrimonio
(Patrimony), Barcelona, Seix
Barral, 2003.
—Don DeLillo, Contrapunto (Counterpoint),
Barcelona, Seix
Barral, 2005.
—Philip Roth, Zuckerman desencadenado (La visita al maestro, Zuckerman
desencadenado, La lección de anatomía, La orgía de Praga; The Ghost Writer, Zuckerman Unbound, The Anatomy Lesson, The Prague Orgy), Barcelona, Seix Barral, 2005.
—Steve Barry, The Romanov Prophecy (La profecía
Romanov), Barcelona, Seix
Barral, 2005.
—Philip Roth, El maestro del deseo (The Professor of Desire), RandomHouse, 2007.
—Philip
Roth, La contravida
(The Counterlife), Seix
Barral, 2006.
—Philip Roth, Goodbye, Columbus, Seix Barral, Seix Barral, 2007.
—Lydia Kwa, The Walking
Boy (sin título español). Seix Barral,
publicación aplazada.
—Philip Roth, El mal de Portnoy (Portnoy’s
Complaint), Seix Barral,
2007.
—Sam Savage, Firmin, Seix
Barral, 2007.
—Don DeLillo, El hombre del salto (Falling
Man), Seix Barral,
2007.
Otras actividades:
—Las habituales en quienes se
dedican a la profesión literaria: colaboraciones en prensa, conferencias,
mesas redondas, seminarios, etc.
—Tres periodos de colaboración
en programas culturales de Radio Nacional de España. Subdirector durante
dos años de «El Mundo por Montera», de Fernando Sánchez Dragó (con especial
responsabilidad en el área de literatura: premio del gremio de libreros de
Barcelona al mejor programa literario del año; premio Ondas al programa en
su conjunto).
—Guionista de «La Isla del
Tesoro», programa de libros de TVE1 que se emitió entre 1992 y 1994.
—1990–1998/2002–actualidad: Profesor de Traducción Literaria
del inglés al español en el Instituto Universitario de Lenguas Modernas y
Traductores, Facultad de Filología, Universidad Complutense, Madrid.
—A partir de 1992, cursos de
verano (dos semanas) en la Universidad de Cantabria, Facultad de Filología,
magister en traducción. Estos cursos no se imparten en la actualidad.
—A partir de abril de 1997,
hasta 2005: colaborador fijo de El
Semanal (suplemento dominical de más de veinte periódicos españoles)
con una columna sobre Internet. Esta columna prosigue, intermitentemente,
en ABC de las Artes y de las Letras.
—A partir de octubre de 2003,
profesor de traducción directa del inglés en el CES Felipe II de la
Universidad Complutense, Facultad de Traducción.
|